Перевод


Профессиональный устный последовательный перевод во время GMP инспекций и аудитов фармацевтических компаний на предмет их соответствия требованиям надлежащей производственной практики GMP, проводимых регуляторными органами Российской Федерации, Казахстана и Белоруссии.
Письменный перевод фармацевтических документов: регистрационного досье, результатов исследований, нормативной документации, инструкций по применению, CAPA планов, инспекционных отчетов, основного досье производственной площадки и т.д.

Перевод и языковая поддержка на этапе подготовки к GMP инспектированию: заполнение заявки и требуемых форм для проведения инспекции, перевод плана инспекции и подлежащих рассмотрению во время инспекции документов, помощь в решении организационных задач и обеспечение коммуникации по всем рабочим и дополнительным вопросам на этапе подготовки и в ходе инспекции.

Translation & Interpreting


Professional consecutive interpretation during GMP inspections and audits in the pharmaceutical plants in order to verify compliance with good manufacturing practice (GMP), carried out by the regulatory authorities of the Russian Federation, Kazakhstan and Belarus.
Translation of pharmaceutical documents: Registration Dossier, Marketing Authorisation Application, DMF, drug safety profile, regulatory documentation, leaflets, CAPA documents, inspection reports, Site Master File, etc.

Translation and linguistic support during the preparation for GMP inspections, for example: completing the application and the required forms for inspection, translating the inspection plan and documents to be considered during the inspection, helping to solve organizational problems and ensuring communication on all business and additional issues at the preparation stage and during the inspection.

Traducción e interpretación


Interpretación profesional consecutiva durante las inspecciones y auditorías GMP realizadas en las plantas farmacéuticas con el objetivo de comprobar el cumplimiento de las buenas prácticas de fabricación GMP, realizadas por las autoridades reguladoras de la Federación de Rusia, Kazajstán y Bielorrusia.

Traducción de documentos farmacéuticos: dossier de registro, DMF, resultados de ensayos, documentación reglamentaria, prospectos, documentos CAPA, informes de inspección, expediente maestro del sitio de producción (Site Master File), etc.

Traducción y soporte lingüístico en la etapa de preparación para las inspecciones GMP, por ejemplo: cumplimentar la solicitud y los formularios requeridos para solicitar una inspección, traducir el plan de inspección y los documentos objeto de examinación durante la inspección, ayudar a resolver problemas organizativos y asegurar la comunicación sobre todos los temas de trabajo y adicionales en la etapa de preparación y durante la inspección
Made on
Tilda